Archivo de la categoría: Poesía

Marcela Escovar [Poemario]


Encontrar el lugar exacto
Dónde contienes la respiración
Al ahogarte en mis manos,
En mis sueños,
Que son un cúmulo
De viento,
De plumas,
Y un lento
Susurro de auxilio.


En el silencio me aguardas
Bajo una piedra
Una hoja
Un tronco

En el ruido avanzo
Dónde te habré olvidado

Marcela Escovar Aparicio

Estudió literatura en la Universidad de Los Andes y le encanta leer y escribir. En la actualidad trabaja con la Biblioteca Nacional de Colombia, en un proyecto de formación de bibliotecarios en temas de lectura. Gracias a su trabajo ha tenido la oportunidad de viajar por Colombia y conocer diferentes lugares y culturas que conviven en un mismo país.

Nostalgia for Youth: Poems by Rex Webster


  1. Berlin
  2. Vowels
  3. Untitled
  4. Film
  5. Home Letter
  6. Icarus
  7. War museum

Rex Webster, elusive and familiar

by Rudy Mesicek

Footprints are rarely what sticks with you about a person who has gone. But there are other spoors.

In the early ’90s, Rex Webster and I worked on the literary journal Walkabout. Submissions littered the floor of an apartment where he and his girlfriend, Kristi, lived. A bench-sized chest, which one would expect to find belowdecks on a clipper, stood ajar under the window, a ballast of albums. Industrial grooves ground along. Bits of poems were read out loud. For pleasure, for laughs.

I learned to drink port by the dram, not by tumbler.

The night I am thinking of had Rex on the far side of a handsome, tawny specimen centered on a small kitchen table, with a cork at its side. The talk was Portishead, then the ease of acquiring books from the place he worked — without spending a dime.

«Let’s face it,» he said, «when you strip magic realism to the bones, you’ll find Kafka.»

Another pour, another pull. The bottle in no danger of outlasting the night.

What went on in conversation, goes on in Rex’s lines. The cemeteries of the bayou country with bondage thick in the air, the iodine of skin through which race and legacy of war flicker — such things draw you in. Lovers expressing intimacy by way of Anne Frank and Bertolt Brecht — whose script comes off as some solemn echo of Williams’ «plums» — such things make you bend to their own logic.

He spoke of historical extremes. Lipstadt’s book on Holocaust deniers he’d just gotten through. That long track record of atrocity that marks our species. Of homosexuals in concentration camps: Victims whom Sustained Bigotry is loathe to commingle with other victims.

Another glass.

Then a jab at the tedium of Peking opera, which had flashed across the public imagination via «Farewell My Concubine.»

On campus, in workshops, Rex and Kristi were inseparable. Her writing matching his in intensity. Both with a penchant for comics, in the vein of The Crow. She, in love with E.E. Cummings, high-brow scorn be damned. He, expansive in vision, writing from the syllable out, with exactitude, a sense of vocabulary alien to the homegrown short-timers out merely to dip a toe into the world of poetry.

While Rex’s work can be elusive, it has familiar cairns, which lead to novel excursions. Cairns like Phaeton and plantation houses, Shostakovich and chicken florentine. For those caught between cultures, there’s often no rack to put one’s coat on. The result is the pile in the corner of the room. Creased, multiform, volcanic.

Through his lines I see Rex — soft-spoken, thought-laden — trying to make do under the Flatirons of hyper-rich, hyper-crass Boulder, Colorado. I see Rex, not-white, not-Vietnamese, buoyed by uncommon recall, writing as writers should.

«Let’s face it,» I hear still, some thirteen years after our last bottoms up.

In the summer of ’99, I worked for a booze-seller, where I’d flourished throughout my years in school. Arriving to start a shift, I got a message, which was left by a girl whose name none could recall: Rex had died.

The last time I saw him was some weeks prior, on a trail south of town, from the back, walking alone, with a slightly awkward gait. I chose not to get his attention.


This was the script for The Threepenny Opera you left tucked
like an unlit taper in my runabout clogs that turned to mush
and sepia, as well your transcriptions for your replies
to Anne Frank and the two phrases «the imp’s back,»
and «puberty like the roof blooming with rain, swollen
in the shingles.» These accidents occur

at whatever time — a fly swatted at noon and two minutes,
the timetables for metro busses retabulated
because of a pedestrian’s hairline indemnity
of rain and shoes. We leave our memorandums
like a score for a radio symphony at the capital: our

personal music imagined at the oddest points of distance,
at first receding bawdily and returning,
then finally emptying itself at the chamber’s back
and we receive that transmission of fine fiction
like the morse of rain — there is always message.
Very the one left here on a machine:

it’s in your shoe, and I thought the excitement
of a spy’s trade tools take in my heel, no doubt
not what you meant but of course not a daily
saying. We need to bookkeep our finance:
what we can gain by accident, what we lose.


Olivia, in this city the angels
are all black, she writes to me, Olivia,
here teeth all rubbed obsidian as the
off-season tourists come rubbing
the stalactites down. Here,
I think of the mausoleums planted
above ground, so floods do not
bloat cadavers like so
many sodden boats, and then
here I think about touches
of children in the busses
running kerosene on the road and innocent
coquettishness of play. Touches here or there.
And seeming lonelinesses
of restored plantation houses, all of old
decadence and metal words
I truly do not understand —
colonnade and balustrade, the expanses of green
and wet’s slow barbarism on iron. Olivia, I
would think of you where all the men
laugh — the word juggler comes to me, I don’t know
why — the cacophony — their eyes
burnished, wet fire, fired. And I remember the way
pottery rosettes dipped in paints with immense
names like lithium or magnesium
transformed from blunt glosses to
dazzle of teak wines, and then I
remember the wines here, milked
from the south vineyards, the first
taste from a glass pushed into my hand
at a wake, laughter spat purple and tears
from an old man. And then I remember
your kisses, everything red to red to the inside and out,
then the word dazzle and harlequin colors
and wavers the British once painted warships
distorting away distance from submarines. I palmed
a crucifix at the parade, Olivia — I can’t believe me. But they
are all angels here, all sweetness and who knows —
wings maybe! And I will think that here, the angels are all black.


I would love the last poet who had fallen
in the revolution, search the long rain
the signatures of stars fallen like lucid
angels to water and write
the most beautiful verse is one
that has never been written or forgotten
for I am tired of naming you
without the rain or losing what you were once
called like an actor in invisible theater
forgetting perpetually punchlines
that would slay the fathers, bloody tresses
of fine suitors and provide alibis
for the displaced king. I would make
love, yes, with you nameless one, for you
are here in the letter if you look
in the watermark.


That I can undress without you at my body
slice garlic into teacups of fish broth and peppers
that burn to the tongue and to the eye that I
can bathe without your nails at my scalp’s thin
and alone I can read Shostakovich’s faked
memoirs rinse the scum of my arms’ sallow
feel my sex’s declivity and hate it barely
pull myself into words would you
understand rain are commas would you
fall inside of yourself like reverse film mother
that I could take iodine from your skin forty years
and that pigment I could color nothing
colonial houses yellow with mortar and shavings
of perhaps your father’s propaganda would you
swallow castor oils tell me the daughter dead twenty
years would you give pennies to me if this house
a boulevard you were told you should be a whore would I
soap I cannot bring to your face or to clothe crumpled
stitched feel that someone’s arms are not discarded
shirts left to the water.

Home Letter

You have found your children. This is in the letter
as I read of desire and poplars of this year
the trigger of unknown guns in classified
territories. As if defenestration could mean
anything but itself, windows like carnal
words in the briars and shades of bottle green
popped out of their existence frames,
and I am recalling the word defenestration
catalogued in an invisible library
so that I would pluck it out if I wrote it
and what alters is the season that suitors
full of consumption beg alms at the doors. You
have found your children and they love me,
though my name is a single syllable
and this is the aubade.


Everything is the mythic need for loss — Sisyphus beneath the stone,
Phaeton split beneath the wheels, lovers shorn by syllables of grief
and backward glances. The plantation house you told me you
were raped in poured poison down your gullet in is by now
masonry crumpled like paper or torn bread. And what we leave
like invisible trade in its absence is nothing less
than metaphor, always retold: grief that could be placed
on barren stumps and bartered for glinting spinels,
rainclouds screwed up in mason jars, daguerreotypes
of daughters following the family tradition,
except too successful in it: you alone believed
you escaped perdition and unslaked thirsts. Singularities:
do not believe that. This vacuum is always
of our own tales as well: of best friends who one night
become almost paramours at a dinner party
held against the wall as the chicken florentine
crisps on the stove, all furtive kisses and dismissals,
or friends who will forever be lovers
but only through currents of the body; eddies
and undertows that reach like electric arcs
and bruised meridians into the skin, these faint
moments catch their solar apogees, then falter,
become pantheons coursing through washed-out roads,
bits of feather and wax men perpetually wash
from their eyes, or crones cackling at fathers’ artifice,
or the promise our tales will continue.

War Museum

The dressing gown hanging like ghosts, glass eyes
preserved in denture water, maps of the peninsula
blackened out like innumerable skewers in Spanish bulls,
shores of the detonated atoll beached with glass,
the toreador song, photographs of liberation, yellow
dog-eared leaflets of Nazi propaganda
and commas of rain and long sentences yes
if hills can be words. And this the library
the guide chops here with her young
hand Zyclon B was once manufactured
for dispersal in black vans breaking down
once too often to the country. Cups
with monograms of unrecorded lovers.
The nostalgia for our youth

Aria Nepalia Trekia

[Americans overheard on a trek in Nepal]

by Daniel Weinshenker

– Oh my feet!
– That’s what Buddhism is, really.
– How do you say “blister” in Nepali?
– I love my Charmin (pronounced, by a Bostoner as “Shamen”)
– What?
– My Shamen, I brought 10 rolls – can’t live without it.

– Look! Look at the view!
– Yeah, Buddhism is all about minimalism, all about peace.
– Right!
– Be here now.
– Absolutely!
– Which one’s Everest?

– Have you met Krakauer?
– Isn’t he a Brit? Ask Lauren, she’s a Brit.
– I don’t know, really.
– It’s all about not suffering.
– I need moleskin; my feet are killing me.
– Can you believe the porters? In sandals even!
– Yeah, and the belly; it comes from the belly.
– And lotus flowers. Don’t forget that.
– Lotus flowers mean peace…or something like that. So do olive branches and doves.
– Yeah, be here now.
– Where’s Everest? Can we see it yet?
– Have you met that famous guy, Hillary?
– He’s dead.
– No, you mean Mallory.
– What’s the difference?

– It’s all about minimalism, you know, only have what you need.
– I just can’t live without my Shamen. And my dreamcatcher. Very key.
– I know what you mean. I have a mini dreamcatcher earrings and also a special one for airplane flights.
– What about Karma? That’s very essential.
– That’s Hindu, not Buddhist.
– Oh.
– Still…
– Yeah, still, Karma is up there. Very important.
– See, what you do is put a ring of moleskin and then two triangles – foot heaven!
– Absolutely no suffering.
– Yeah, and be here now.
– Yes!!
– It doesn’t mean you can’t have goals, though.
– Of course.
– Wait…is that Everest?
– Do Nepalese believe in moustaches?
– Um…so…sometimes.
– And Americans?
– Everest is wherever you want it to be.
– That’s very Buddhist!
– No, that’s Zen.
– Could someone pass the Shamen? I gotta go.

– I heard about this one monk who supposedly had been enlightened and always smiled.
– See, that’s all good energy coming from the belly.
– Yeah, well…turns out he had a brain tumor the size of a grapefruit.
– Oh.
– Jesus.

– Does anyone have any Pepto? I think it’s the altitude.
– Now that’s all coming from the belly!
– I feel so bad for the Sherpas.
– Do Sherpas believe in pain?
– Don’t feel bad for them, they’re Buddhist
– Yeah, they’re Buddhist, remember – no suffering.

Daniel Weinshenker

Daniel Weinshenker is the grandson of a man who ate his bacon in the basement – so that God couldn’t see him. He lived in Andalucia for a couple of years, which left him with an accent that made the Mexicans he worked at a restaurant with laugh. They also called him «piernas de gallina.» He actually gets paid to help people find their stories at the Center for Digital Storytelling ( – a total coup.

María de los Ángeles Martínez [poemario]

(a) Sí

Con una pierna en Cuenca
la otra en Santiago
hoy la cabeza se apoya en La Habana
y la mano crispada mañana en Madrid
mapa físico a gotas de sudor humedecido
todo espasmos y volteretas
amor loco de niños perversos
masturbatorio a puertas cerradas
ambos dentro
tú dentro
se decapitan por torpes
las monjas
los políticos
algunos artistuchos y magos
las universidades
nadie beberá de su sangre
bebe la mía
cromática de rojos
todos encendidos
me vengo
terminas / acabo
piernas enroscadas
serpientes mansas
después de la comida
se ve que goteamos
sobre el Caribe
y los picos andinos más altos
los glaciales blancos
sobre la flácida península
queremos más luego
ahora no
ahora no vamos a limpiar nada
dormitamos ya encontrados
llena / vacío
calmada y destruida
la recontraputa


causas un apagón
una helada
una idea de baldosa
y arrastre con el cuerpo muerto
estoy que caigo
y tu mano aparece
demasiado amputada
para sostenerme
no sé si es dolor
sabe a rabia
el grito que exige
como si pudiese exigirte
se ahoga
la noche tiene una pureza que asusta
noventa y nueve por ciento sombras
temperatura interna menos once grados
que queman
tan secos
mis labios
todo es un sólido silencio
puedo sentir el corazón
me suena apenas
como un papel que se rasga
a pedacitos

María de los Ángeles Martínez Donoso

es profesora de literatura y editora cultural de BG Magazine. Su obra está contenida en las siguientes publicaciones: Mi Santa, Trasnoche, Trozos de Vidrio, Subcielo, Triformidad, entre otras. Ha realizado varios proyectos de poesía multimedial con el artista chileno Arturo Cariceo cuyo último trabajo en preparación, la e-antología Petit Morte, fue presentado en la Feria del Libro de La Habana. También ha participado en colectivos como Aunque bailemos con la Más Fea. Su obra ha sido incluida en varias antologías como Apartar lo blanco de la luz, antología bilingüe español-francés de poesía ecuatoriana, De Cesar a Cesar, y Poesía Erótica de Mujeres.

Rafael Carballo [poemario]

Divertimento para un naufragio en tres remolinos

La turquesa
trepa por tus pies al paraíso,
se roba tu bolita del tobillo,
sigue los reflejos de mis manos
que varan en la mar de pecas
de corales de luciérnagas posadas en tu espalda.
Es la ira de mil ojos estrellados
en la palma del minucioso océano de tu vientre,
horizonte en brama a carcajadas de lapislázuli en resaca.
Duermo en tus aguas,
perdido en las orientales olas de tu boca a borbotones,
sumergido en el vaho enredado del abrigo de tus brazos.
Buceo y recupero tus muslos a brazadas
de la prosaica lejanía blindada
por el rápido movimiento de tus ojos.
Renace el palpitar indiscreto de mis venas
y súbita llegas cual vorágine a succionar mi boca
que es la irremediable rémora de tu última costilla.
Se pierde el timón de la barcaza
en una noche de meteoro sin sextante,
sin un descanso de marea en el estuario de tus piernas.
Brega de la lumbre de tu ubre,
si te hundes a horcajadas y zozobro,
si encallo en tus caderas y enfrento la tormenta,
si naufragas y naufrago y me pierdo y nos perdemos
y nos ahogamos lentamente en el fondo de un sueño a la deriva.

Tocar de oído

Como golpear un bongó hasta reventar
cuando poso mis manos en tu vientre.
Tañer un chelo hasta sangrar será
como atacar tu espalda con mis dientes.
Nota tras nota, tu cuerpo vibra con
mis dedos al rascar tus muslos tersos;
pero es cuando decido tocarte
como si fueras una flauta
que estalla la canción entre gemidos,
un ritual inacabable de música incendiaria.


Camino por la sala,
rodeo ceniceros,
esquivo los libreros,
libro los libros negros:
matarte, pienso.
Sigo el aroma
y pesco pistas en el baño:
quizá ahogarte en el agua de la tina
entre una parvada
de patitos de hule.
Echo un ojo en el dormitorio,
golpeo el armario:
pienso atarte y hartarte
con el rechinido
de mis dientes.
Recojo el humo
hasta llegar a la cocina,
grito en silencio: Te encontré.
Desde atrás veo tu cuello,
sudas la gota gorda sobre el filete.
(Huelo la cebolla que
se hace eterna en la lumbre.)
Llorarte en un velorio sería absurdo.
Prefiero abandonar el arte
de perseguir tu nuca,
coger tu cintura y empezar a amarte
para no volver a perder
en ningún momento la cordura.


Rafael Carballo

Rafael Carballo es editor en la agencia de noticias The Associated Press en México, D.F. Ha publicado poemas en secciones culturales de periódicos y en revistas literarias, y fue incluido en una antología de escritores jóvenes en 2004 (Hasta Agotar Existencias II, Ed. Resistencia). Actualmente trabaja en un libro de narrativa.

Carolina Bustos [poemario]

Corridos nostálgicos en tierra de nadie

El alma es un pajarito
que sin tener alas vuela.
Dios y el alma

Díganme cómo va eso que llaman amor, dolor, muerte y tierra.
El alma es un pajarito que sin tener alas vuela.
Al borde del precipicio los espectros rezan;
cruel es la esencia de tener la idea
de estar atrapada en una geografía densa,
donde el miedo se vuelve hogar
y el alma está presa.

Amanece la realidad al amparo de una llanura inmensa.
Miren el portal de mis angustias
archipiélago de la ausencia.
Infiero que el pensamiento del mortal
arranca del cuerpo maleza.
Haciendo volar a la mísera ave
al lado de su torpeza.

Ahí van los hombres sordos,
Borrando restos de cordillera.

Maraña de hueso y de carne soy
Mi alma cercenada vagabundea entre listas sin nombre, ni fecha.
Enjambre hueco y sucio revuelto de melancolía y seda.
Del volcán queda ceniza, rastros de lama espesa;
agazapada se arrastra la amargura,
enredando a su paso la temible sorpresa.

Mi tierra es el camino por donde paso sin dejar senda.
No explico, no articulo.
Licencia mía es callar y abandonar palabras necias.

Díganme cómo va eso que llaman amor, dolor, muerte  y tierra.
El alma es un pajarito que sin tener alas vuela.

Amar es la renuncia
Me duele porque aún lo ignoro
La tierra gime coplas lapidarias
arrastradas por la nostalgia de mis falencias.
Yo las busco, perdidas, entre nomenclaturas tercas.
Cantándoles borracha, dentro del hueco de esta, mi patria muerta.

Qué más da el disfraz, el maquillaje y la pollera
Me visitó el pajarito desprovisto de materia…
Sin alas rompió el cielo Y me hizo caer en cuenta
Que del amor llevo su mueca.

Ahí van los hombres sordos
borrando restos de cordillera.

Madrid, Primavera de  2009


se les escucha vagando en las esquinas del nervio
así como sus voces son ecos de evocación y melancolía
asechan, se posan en los escaparates rotos
se llenan de polvo como los juguetes viejos que (ya) nadie quiere tomar
yo llevo viéndoles desde hace meses; mirarme sin recato
intentando disturbar el paso lógico de los días
reclamando que los tome entre mis brazos y les haga mimos
sonriéndoles con muecas tibias que buscan besos
son fantasmas alados, brillantes llenos de rústica poesía
fantasmas lúcidos, humanizados con perversa ironía
fantasmas alquilados para noches eternas de insomnio
son fantasmas (al final) con nombre propio
arrogante ignoro el rumbo de mi deseo
repelerlos, quizás cazarlos
embalarlos en frascos
exhibirlos en botellas o dejarlos olvidados en el mar
vosotros a los que he hecho germinar en mi vientre
victimas incesables de mi propio desasosiego
frutos rebeldes de mi tiempo… (paréntesis )
paradoja del placer, instante que emigra
oh fantasmas, dejadme seguir,
la larga ruta revindica mi paso
su perfume sabio se escurre en mi manga; angustiosa telaraña
me ordenan temperar, no fundir mis huesos en su arena
fantasmas, yo con vosotros río
y vosotros os reís de mí
mirad atentos, la misma raíz erguida en la tierra
resiste en mantener intactas vuestras sombras

París, primavera de 2011

 Dícese de fantasma

fantasma: resquicio de algo que no se puede nombrar
fantasma: sombra imprudente que vagabundea sin rumbo
fantasma: cultivo masivo después de la decepción
fantasma: mujer minotauro con vestido de pepas
fantasma: hombre gigante con múltiples rostros y pantalón blanco
fantasma: gato perdido en una sobre-exposición solar
fantasma: roca marina rellena de pulpa
fantasma: fotocopias de gemidos átonos
fantasma: rastros de tinta en cuaderno de secundaria
fantasma: proposición insensata llamada petite culotte
fantasma: lustros y estratagemas para olvidar
fantasma: cabellos quebradizos; espantajos gigantes o enanos
fantasma: boca sedienta; sequía
fantasma: piel sin cáscara; fantasia
fantasma: aroma suyo; químera
fantasma: roto sin cicatriz
fantasma: remiendio sin costura
fantasma: merodeo inclemente de la presencia de su ser
Según la RAE existen ocho acepciones de «fantasma» en lengua española
según yo, sólo mato versos o intento describir al fantasma que me ronda

París, primavera de 2011

 ¡No importa qué! Brevario de una semana en PaGris

Mufetardo rampante va de un lado a otro
San Lazaro pierde su vara y no se deja guiar por su perrito
Ven, camina pronto que allí está Nuestra Dama
Erecta posa para la foto y rim pam pam

Voilà!                           ¡Vuela!
C’est la vie!                 ¡Se la vi!

Esa que viene de frente, es «La cantante calva»
miradla, espléndida va gritando por la calle de la Hucheta
anglicismos amoldados a la hilera de onomatopeyas francesas
rasca la lengua, cosquillea el ocico, apaga el fuego, brinca el delirio
Ohhh Mister Smith; ahhh Miss Martin; ui ui ui, yea, yea,yea somos ingleses
¿Cómo es eso?
¿Acaso Ionesco?
¿Balzac o Zola?
San Miguel o San Germán
Tristán o Isolde
quién sabe quién, quizás sea Don Omar.
¿De qué viene todo esto?

¡No importa qué!
Nos gusta el puente 9
aunque no parezca nuevo.
Leer en la Compañía de Shakespeare
beber un té en la Hormiga Alada
finalizar la noche en donde Juanita
picoler en el Mauri 7 para inventar el lenguaje

Hace frío, llueve, no lo olvides:
¡Guelcom tu PaGris, la meuf!

PaGris y sus colores
PaGris y sus olores
PaGris y sus amores
Vosotros, tú , yo y un sombrero

Qué no importa
Importa, qué no
¡No importa qué!
Carcajadas, bromas, silencios, risas.

El gato es gata
La cena el Sena
La Capilla tiene indios con lassi de rosa y curry mexicano
El 13 tiene chinos, vietnamitas y a Camila
Al lado del Sagrado Corazón estoy yo
Detrás de mi lengua, mordisqueando la caverna,
saltando en mi oreja,
rozando mi brisa,
merodea la rima.

Curazán divino,
Fua gra e champán,
Crepes sin formage
chawarma del Libano a la manera de abuelita tailandesa

Te lo digo de nuevo
Acá es PaGris
É Pari è Madgik

El gato es gata
La cena el Sena
Mua mua e Tua tua

Me emBraSAS

¿De qué va todo esto?
(Me preguntas de nuevo)

Ni idea, muérdeme sin dudarlo

novecientas-cuatro-veinte-diz-y-nueve veces


Guay not?

¡No importa qué!

París, Otoño 2010


Carolina Bustos Beltrán (1979)

Nació en Bogotá. Estudió en la Universidad Nacional de Colombia. Es filóloga, tiene una maestría en Estudios Latinoaméricanos y es una apasionada del tarot. Se trasladó a París en el año 2003, residió un año en Oporto y dos más en Madrid. Ha participado en revistas de literatura a nivel internacional y ha sido seleccionada finalista en concursos de dramaturgia (1996), cuento (2009) y poesía (2010) en Colombia y España. Actualmente es profesora de lengua española en varias universidades de París.